Contenidos
Qué tiene que ver
¿tiene algo que ver conmigo?
Hay una mejor manera de reordenar las palabras: Eso tiene que ver. La pregunta “¿Qué tiene que ver eso con ello?” es una petición de que se explique cómo “eso” (la información que acaba de presentar la otra persona) está relacionado con “ello” (el asunto que se está discutiendo); la persona que hace la pregunta no ve cómo lo que se acaba de decir/escribir/etc. es relevante.
Ahora tiene sentido. Me costaba encontrar un lugar adecuado para “qué”, suponiendo que se refería a “eso” o a “ello”. Pero la coexistencia de “qué” y “eso”, o “qué” y “eso” no tenía mucho sentido para mí.
Después de ver tu respuesta de tratar “qué” como un componente independiente en la frase dada, ahora puedo entender la estructura de la frase así como su mejor significado. Muchas gracias.
(hubo un accidente) “¿Dónde estabas la noche del 27 de julio?” “¿Qué tiene que ver eso?” Preguntó Milo. “Es mi cumpleaños, eso es”, dijo el policía mientras anotaba “Olvidé mi cumpleaños” en su libreta.
esto tiene
A) ¿Qué tiene que ver con eso? Si reordeno las palabras en una frase normal, queda como sigue:Eso tiene que ver con eso qué.¿Tiene sentido esta frase para ti? Entiendo el significado de la pregunta original (el posible impacto de eso con eso) pero tengo problemas para entender la estructura de la misma.Estoy más familiarizado con “¿qué tiene que ver con eso?” aunque el significado es muy diferente…6 comentarioscompartirinformar100% UpvotedEntrar o registrarse para dejar un comentarioEntrarSign UpOrganizar por: mejor
¿qué tiene eso que ver con
“¿Qué debo hacer?” equivale aproximadamente a “¿Qué debo hacer con esto?”, donde “esto” es algún tipo de problema que se tiene, específico que se entiende por el contexto. Ya no se utiliza comúnmente, pero los hablantes nativos lo entenderán.
Los hablantes nativos del inglés americano estándar (y creo que también del inglés británico estándar) nunca dicen “the next” sin nada después de “next”. (Pueden decir “the next person in line”, o algo así.) Por lo tanto, tus otras dos frases se considerarían incorrectas en esos dialectos. Si eliminas el “el”, pasan a ser correctas: “¿Qué debo hacer a continuación?”, “¿Qué debo hacer a continuación?”.
Al igual que “¿Qué debo hacer?”, “¿Qué debo hacer a continuación?” connota que tienes un problema que estás tratando de resolver, y suena un poco arcaico. Si, en cambio, estás pidiendo instrucciones, por ejemplo, para tu próxima tarea en el trabajo, “What should I do next?” es la opción correcta en StdAmEng.
tiene que ver con el sinónimo
El primero, “Por favor, háganos saber si tenemos que hacer algo al respecto”, significa “Usted pagó la silla; nosotros la entregamos. Esperemos que no haya nada malo en ella, así que por favor no nos llame a menos que quiera comprar otra cosa. Incluso si realmente quiere llamarnos, por favor, no lo haga y no nos llame. Desistan. Contrólense”.
La segunda, “Por favor, háganos saber si tenemos que hacer algo al respecto”, significa “A esa silla que le entregamos el otro día le falta una pata. Lo sabemos porque ya nos has llamado tres veces para comentarlo. Esperamos que no le importe. No te importa, ¿verdad? Es sólo una silla, después de todo. No es para tanto. Sin embargo, si realmente insiste y sigue molestándonos con sus llamadas y quejas, y amenaza con demandar y todo eso, podríamos considerar arreglarlo, o devolverle parte de su dinero. Todavía tendríamos que cobrarle la entrega original, así como la devolución de la silla, así que probablemente ni siquiera valga la pena, pero, bueno, si insiste en ser un grano en el culo, sí, nos pasaremos por su casa a las 4 de la tarde mañana o el próximo martes y le daremos una evaluación y un presupuesto.”