Cómo escribir te quiero en katakana japonés

¿Te sientes romántico? Entonces quizá estés preparado para decir esas tres palabritas. Pero si estás saliendo con un japonés, expresar tu amor en japonés puede resultar bastante complicado. La realidad es que no hay una forma sencilla de decir “te quiero” en japonés como en inglés. Así que, ¿cuáles son tus opciones? En este artículo, explicaremos por qué expresar tu amor verbalmente no es particularmente común en la sociedad japonesa. A continuación, presentaremos cuatro formas de decir “te quiero” en japonés y te daremos cuatro consejos clave para expresar adecuadamente tu amor en japonés.

#4: Suki yanen 好きやねん = Me gustas Esta última forma de decir “me gustas/te quiero” en japonés es divertida y de estilo coloquial. La frase suki yanen 好きやねん, que se traduce aproximadamente en algo así como “¡Me gustas!” es del dialecto Kansai, u Osakan, en japonés, que es conocido por ser burbujeante, directo y un poco bobo. Al igual que las frases suki da y daisuki da que hemos explicado anteriormente, sólo deberías decir “Suki yanen” a alguien que te interesa románticamente o con quien quieres salir; sin embargo, esta frase es ciertamente menos seria y, por tanto, es una forma mucho más desenfadada de expresar tus sentimientos por alguien.     Pronunciación La pronunciación de suki yanen es más o menos como parece, excepto que la parte suki suena más como el “ski” inglés (como se ha explicado anteriormente). Yanen se pronuncia yah-nen.     Uso

Leer más  Planificar viaje en coche

Cómo escribir “te quiero” en español

Una de las frases más populares en cualquier idioma es probablemente “te quiero”. Hay muchas formas de decir “te quiero” en japonés, pero la expresión tiene significados culturales ligeramente diferentes a los que tiene en naciones occidentales como Estados Unidos.

En Kansai-ben, un dialecto regional que se habla en el centro-sur de Japón, se utiliza la frase “suki yanen” para decir “te quiero”. Esta frase coloquial se ha hecho tan popular que incluso se utiliza como nombre de una sopa de fideos instantánea.

En japonés, la palabra “amor” es “ai”, que se escribe así 愛. El verbo “amar” es “aisuru” (愛する). Una traducción literal de la frase “te amo” en japonés sería “aishite imasu”. Escrita, quedaría así: 愛しています.

En la conversación, es más probable que utilices la palabra de género neutro “aishiteru” (愛してる). Si quisieras expresar tu afecto por un hombre, dirías “aishiteru yo” (愛してるよ). Si quisieras decir lo mismo a una mujer, dirías “aishiteru wa” (愛してるわ). “Yo” y “wa” al final de una frase son partículas de final de frase.

Cómo se escribe i en japonés

¿Te sientes romántico? Entonces quizá estés preparado para decir esas tres palabritas. Pero si estás saliendo con un japonés, expresar tu amor en japonés puede resultar bastante complicado. La realidad es que no hay una forma sencilla de decir “te quiero” en japonés como en inglés. Así que, ¿cuáles son tus opciones?

En este artículo, explicaremos por qué expresar tu amor verbalmente no es particularmente común en la sociedad japonesa. A continuación, presentaremos cuatro formas de decir “te quiero” en japonés y te daremos cuatro consejos clave para expresar adecuadamente tu amor en japonés.

Leer más  Una semana en noruega

En realidad, no es tan común decir “te quiero” en japonés como lo es en inglés y en Occidente en general. La frase inglesa “I love you” se pronuncia con mucha más frecuencia y de forma más informal que la frase japonesa equivalente (¡si es que se puede decir que realmente existe una!). Por ejemplo, en inglés es perfectamente normal decirle a tu pareja que la quieres todos los días, o terminar una llamada telefónica con un rápido pero sincero “love ya”, pero esto rara vez se hace en japonés.

Tatuaje de amor en escritura japonesa

Tienes el amor en la cabeza y estás dispuesto a decirle a tu pareja “te quiero”… en japonés. Puede que lo hable, o puede que simplemente quieras impresionar a tu pareja con tus habilidades lingüísticas en japonés.

Por un lado, siempre es bueno saber cómo expresar adecuadamente tu aprecio y afecto en cualquier idioma y cultura. Es bueno hacer que los demás se sientan bien. Pero este tema en particular ofrece mucha información sobre las diferencias entre las culturas occidentales y la japonesa.

Por último, hay una forma informal de hablar del amor, que es ラブラブ (rabu rabu). Significa “enamorado”, y a menudo se oirá que se utiliza para hablar de las parejas que son rabu rabu y que todavía están en la etapa ハネムーン (hanemu-n, “luna de miel”).

Si quieres la traducción directa, “te quiero” en japonés es 愛してる (aishiteru). Pero, en la cultura japonesa, expresar amor y afecto no es muy común. Esta frase puede decirse sólo un puñado de veces entre un marido y una mujer a lo largo de su vida (normalmente durante una propuesta o matrimonio). 愛してる se considera un sentimiento “pesado”, casi demasiado intenso y dramático.

Por Pablo Mariscal

Soy Pablo Mariscal periodista especializado en tecnología e informática. Entre mis intereses se encuentran la realidad virtual y la programación, pero mi principal objetivo son las noticias. Llevo cinco años escribiendo sobre tecnología y tres como periodista independiente.